SLY | SLY | SLY |
fährt
sich mit der Hand über die Augen, wie um eine Halluzination zu verscheuchen.
Dann blickt er wieder auf, sicher, dass das, was er soeben gesehen hat,
verschwunden sei. Aber es ist da.
Das geschah mir schon öfter. Ich glaube, ich sei wach und schlafe weiter. Doch da mein Traum mir ein Bett beschert hat, gähnt gehe ich lieber zu Bett... um aufzuwachen. Er läuft zum Bett, auf das er sich wirft. Einen Augenblick bleibt er reglos liegen, dann beginnt er sich hin- und herzuwälzen. Schließlich richtet er sich auf und kniet auf dem Bett. Er hört schweigend auf das melodische Summen und die Akkorde der Laute. Er hält sich die Ohren zu,hört aber die Musik immer noch. Es ist umsonst! Ich schlafe. Schlafe und träume. Vielleicht, wenn ich den Kopf in kaltes Wasser tauchen könnte, würde ich wach...und alles wäre verschwunden. Die Musik bricht ab |
si
passa le mani sugli occhi come per scacciare un 'allucinazione. Quindi
guarda ancora, sicuro che quel che vedeva prima sia scomparso. Non èscomparso.
M'è successo altre volte.
Io credo
|
He
puts his hands over his eyes to get rid of the hallucination. Then he looks
again, sure that what he saw the first time will have disappeared. It hasn't
disappeared.
Let's try this one more time.
|
DER GRAF | IL CONTE | EARL |
tut
so, als ob er von Slys Stimme äußerst ergriffen sei, gibt
sich ganz überrascht und ruft erregt Die silbernen Schalen für Seine Gnaden! Die Damen eilen weg. Sly steigt vom Bett, um zu sehen, was geschieht. Eine kleine Tür wird geöffnet, sodass man ins Zimmer mit dem Silbergeschirr sieht. Tänzchen. Die Damen kehren mit Dienern zurück, die ein silbernes Becken, silberne Krüge, einen Spiegel und ein Tuch tragen. Eine Dame kniet vor Sly nieder und hält das Becken über ihren Kopl eine andere, gießt Wasser hinein. Sly betrachtet alles mit Verblüffung. Er taucht die Hände ins Becken, hebt sie hoch und lässt das Wasser heruntertropfen, wie um sich zu vergewissern, dass es wahr sei. Dann benetzt er sein Gesicht, trocknet sich ab, reißt der dritten Dame den Spiegel aus der Hand und betrachtet sich darin. |
si
finge stranamente commosso udendo la voce di Sly, fa dei
gesti di grande sorpresa e esclama I bacili d'argento a Sua Grandezza! Le ancelle corrono via. Sly scende per vedere che cosa accade. Si apre una porticina e si vedrà la stanza delle argenterie. Danzetta. Le ancelle tornano con serventi portando un bacile d'argento, anfore d'argento, uno specchio e un drappo. Una s'inginocchio davanti a Sig tenendo sollevato sul capo il bacile, un 'altra versa l'acqua restando a sinistra di Sig, un 'altra ancora è a destra. 51y guarda tutto, attonito. Tuffa le mani nel bacile e le solleva lasciando grondare l'acqua come per sincerarsi che sia vera. Quindi si bagna il volto, si asciugo, strappa lo specchio di mano alla terza ancella: vi si guarda |
He
pretends to be strangely concerned to hear Sly's voice,
and then exclaims excitedly The silver basin for His Highness! The handmaidens hurry away. Sly gets out of bed to see what has happened. A small door is opened, and Sly sees the room with the silverware. A dance. The handmaidens return with sewants carrying a silver basin, silver jug, mirror and a toweL One kneels with the basin on his head in front of Sly. Another, to the let of Sly, pours in water and the other stands to his right. Sly watches astonished. He puts his hands in the basin and raises them to let the water trickle down, to convince himself it is real. Then he washes his face, dries him-sel/ takes the mirror from the servant and looks at himself |
SLY | SLY | SLY |
Oh! Oh! Reisen die Feen
diese Nacht
durch London? |
Ohè! Ohè!
Viaggiano le fate questa notte
per Londra? |
Oh! Has my fairy godmother
come to
London tonight? |
DER GRAF | IL CONTE | EARL |
Aber seine Stimme! Seine
Stimme, sagt,
scheint sie euch nicht verändert? |
Ma la sua voce! la sua
voce, dite,
non vi sembra diversa? |
But his voice, his voice,
wouldn't you say it
sounds different? |
DIE
DAMEN, DER MUSIKER
UND DER PAGE |
LE
ANCELLE, IL MUSICO
ED IL PAGGETTO |
HANDMAIDENS,
MUSICIAN
AND PAGEBOY |
Sie ist verändert! Es ist eine andere Stimme! | È diversa! È un' altra voce! | It is different. Another voice. |
DER GRAF | IL CONTE | EARL |
Seine Gnaden ist nicht mehr derselbe! | 'Ma Sua Grandezza non è più lo stesso! | His Highness isn't the same any more. |
DIE
DAMEN, DER MUSIKER
UND DER PAGE |
LE
ANCELLE, IL MUSICO
ED IL PAGETTO |
HANDMAIDENS,
MUSICIAN
AND PAGEBOY |
Er ist nicht mehr derselbe!
Er ist nicht
mehr derselbe! |
Non è più
lo stesso! Non è
più lo stesso! |
He's not the same any
more.
He's not the same any more. |
SLY | SLY | SLY |
Höre! Jetzt fang
ich an zu verstehen. Aus
Versehen kam ich heute nacht schwer betrunken in ein Schloss, und die Diener, noch viel betrunkener als ich, haben mich mit ihrem Herrn verwechselt. lächelt Wie schön! |
Oh senti senti! Forse
incomincio a capire.
Questa notte, ubriaco sono entrato per sbaglio in un Palazzo e i servitori più ubriachi di me m'hanno scambiato per il padrone. sorride È bella! |
Listen here! Perhaps
I begin to understand. To-night, when I was drunk, I wandered into a palace
by mistake and the servants, who are more drunk than I am, have taken me
for their master.
smiling That's good! |
DIE
DAMEN, DER MUSIKER
UND DER PAGE |
LE
ANCELLE, IL MUSICO
ED IL PAGETTO |
HANDMAIDENS,
MUSICIAN
AND PAGEBOY |
Er lächelt! | Sorride! | He's smiling! |
SLY | SLY | SLY |
Liebe Leute! | Buona gente! | Good people! |
ALLE (sich aufraffend und sich verbeugend) | TUTTI (Tutti riprendendosi e inchinandosi) | ALL (turning to him and bowing) |
Gnädiger Herr! | Signore! | Your Highness! |
SLY (beleuchtet sein Gesicht mit dem Leuchter) | SLY (prende il lume e s'illumina il volto) | SLY (Taking the light and examining his face) |
Ach was, gnädiger
Herr! Seht mich an!
Ihr habt mich mit einem andern verwechselt. Ich bin nicht der "gnädige Herr", bin nicht "Seine Gnaden". Ich bin Christopher Sly, ein hoffnungsloser Sänger der Taverne. |
Ma che signore! Guardami!
Voi m'avete scambiato per un altro. Io non sono "il Signore", non sono "Sua Grandezza". Son Cristoforo Sly, un disperato cantore di taverna. |
What Highness? Just
look at me!
You've mistaken me for someone else. I'm not 'Your Highness'. I'm Christopher Sly, a second-rate pub singer. |
ALLE | TUTTI | ALL |
Schon wieder! | Ancora! | Again! |
SLY | SLY | SLY |
Ich bin immer so gewesen.
Doch genug
jetzt. Nehmt diese Kleider, die Juwelen zurück... |
Oh bella, sempre sono
stato così. Via, via,smettiamo. Riprendete questi abiti,
i gioielli. |
Look - that's who I've
always been. Go away. Stop it. Take these clothes
and jewels back |
DER GRAF (mit übertriebener Freude) | IL CONTE (con gioia esagerata) | EARL (with exaggerated joy) |
Er erkennt, was er an
hat und
was ihn schmückt. |
Egli si accorge di quel che indossa e di quel che lo adorna! | He's noticed what he's wearing and his jewellery. |
SLY (hat nicht zugehört und ist ganz in die Betrachtung eines Knopfes vertieft) | SLY (che non l'ascoltava, assorto a guardare il bottoncino.) | SLY (who hasn't been listening, absorbed in looking at his buttons) |
Ein einziges Knöpfchen würde genügen, um alle meine Schulden zu zahlen! | Un bottoncino solo basterebbe a pagar tutti i miei debiti! | One little button on
its own would
pay all my debts! |
DER GRAF | IL CONTE | EARL |
Braucht Ihr Geld? | Vi abbisogna danaro? | Do you need. money? |
SLY (lachend) | SLY (ridendo) | SLY (laughing) |
Welche Frage! Nun sehe
ich wirklich,
dass du mich nicht kennst. sentenziös Ich und das Geld, wir beide gehen immer zwei verschiedene Wege... lebhaft ich hierhin...es dorthin, ich dorthin... es hierhin, es erscheint vor mir und verschwindet, ich ergreife es, und es entkommt, es narrt und neckt mich, verschwindet wie ein Kobold...das Geld und Sly, die begegnen sich nie, die begegnen sich nie. |
Che domanda! Si vede
proprio
che non mi conosci! sentenzioso Io e il danaro camminiamo sempre per due strade diverse... briosamente io di qua...lui di là, io di là...lui di qua, m'appare e scompare, lo stringo e mi sfugge, m'aggira e saltella, folletto dispar...danaro e Sly non s'incontrano mai, non s'incontrano mai. |
What a question! Obviously
you don't know me! making a pronouncement Money and I always walk two different roads in high spirits I here...him there, I there...him here. He comes and goes. I grab at him but he gets away. He tricks me with the leprechaun's pot of gold...Money and Sly never meet, they never meet. |
DER GRAF (zum Pagen) | IL CONTE (al paggetto) | EARL (to the pageboy) |
Schnell doch! Schnell! Laufe! | Presto! Su! Corri! | Quick! Go! Run! |