Ed ancor la tremenda
porta non si dischiude?
Un rio presagio
tutte m'ingombra di terror le vene!
Pur fido è il messo,
e quella gemma è pegno
securo a me di scampo.
Uso a mirarla in campo,
io non temo la morte;
io viver solo tanto desio
che la virtù di Sara
a discolpar mi basti.
O tu, che m'involasti
quell'adorata donna,
i giorni miei
serbo al tuo brando.
Tu svenar mi dei.
A te dirò, negli ultimi singulti,
in braccio a morte:
Come uno spirto angelico
pura è la tua consorte.
Si, come spirto angelico
pura è la tua consorte,
lo giuro,
e il giuramento
col sangue mio suggello.
Credi all'estremo accento
che il labbro mio parlò.
Chi scende nell'avello
sai che mentir non può, no,
no, no,
sai che mentir non può, no,
no, no,
sai che mentir,
sai che mentir,
mentir, no, no, no, non può. |
And still the dread
door
does not open?
A fatal presentiment
completely fills me with terror!
Yet, the messenger is faithful,
and that ring is a certain pledge
of my escape.
Accustomed to see it on the battlefield
I do not fear death.
I only desire to live
that Sara's reputation
be cleared, that will suffice me.
Oh you, that have robbed me
of that beloved woman,
I spare my life
for your sword.
You must slay me.
To you I will say in the arms of
death
with my last sobbing breaths:
Like an angelic spirit
your wife is chaste.
I swear it,
and I seal my oath
with my blood.
Believe the final word
that my lips have spoken.
He who goes to his grave
you know he cannot lie, no.
|