Verdi:
" Luisa Miller "
I cenni miei si compiano
 
WALTER WALTER WALTER
Führt meine Befehle aus! I cenni miei si compiano. See my orders are carried out.
RODOLFO (stellt sich mit blankem Schwert vor Luisa)  RODOLFO (mettendosi avanti a Luisa col ferro sguainato) RODOLFO (standing in front uf Luisa with his sword drawn)
Durch dieses Schwert wird verbluten, 
wer es wagt, sich zu nähern.
Da questo acciar svenato
cadrà chi temerario s avanza.
Whoever rashly steps forward
shall fall, slain by this sword.
 
WALTER WALTER WALTER
Verrückter!
(stößt Luisa in die Schar der Soldaten)
Erhebe das Schwert nur gegen mich!
Forsennato?
(prende Luisa e la spinge fra gli arcieri)
In me lo scaglia.
Crazy fool!
(He seizes Luisa and hands her over to the archers.)
Now strike me.
RODOLFO RODOLFO RODOLFO
Ich hebt vor Wut!
Wird meine Braut in Ketten gelegt, 
schwöre ich, ihr in den Kerker zu folgen.
O rabbia!
Se tratta è fra catene la sposa mia, 
nel carcere giuro seguirla.
Oh, rage!
If my betrothed is dragged away in chains,
I swear to follow her to jail.
WALTER WALTER WALTER
Also, folge ihr. Ebbene, la segui. Very well, follow her.
RODOLFO RODOLFO RODOLFO
Ach, bevor diese Feiglinge sie als Beute nehmen, durchbohr ich ihr das Herz.
(wirft sich zwischen die Soldaten und legt die Schwertspitze auf Luisas Brust)
Ah! pria che l'abbiano quei vili in preda,
il core io le trapasso.
(lanciandosi fra gli arcieri, e mettendo la punta della spada sul petto di Luisa)
Ah? Before I see those cowards have her at their mercy,
I will pierce her heart.
(He pushes aside the archers and points his blade at Luisa's heart.)
WALTER WALTER WALTER
Töte sie nur. Was zögerst du? Uccidila. Che tardi? Kill her. What are you waiting for?
RODOLFO RODOLFO RODOLFO 
Mein Zorn ist grenzenlos! 
Ach, ich versuchte alles, 
es bleibt mir nur eine teuflische Tat, 
weil du so grausam und unerbittlich 
deinem Sohne gegenüber bleibst. 
Zittere! Durch meinen Mund wird den 
Menschen kundgetan, 
auf welche Weise du Graf von Walter wurdest!
O mio furor!
Ah! tutto tentai, non restami 
che un infernal consiglio 
se crudo, inesorabile 
tu rimarrai col figlio. 
Trema? Svelato agl'uomini 
sarà dal labbro mio
come giungesti ad essere Conte di Walter!
Oh, fury! Oh, fury!
Ah! I have tried everything.
I have only a hellish expedient left 
if you remain cruel, 
unrelenting to your son. 
Tremble? Everyone shall learn 
from my lips how
you came to be Count Walter!
WALTER WALTER WALTER
Allmächtiger! Rodolfo...
Hör mir zu... Halt ein...
Laßt sie! Sie ist frei!
Dio! Rodolfo...
m'odi... arrestati...
costei lasciate, è libera!
God? Rodolfo...
Hear me... stay...
release her, she is free.
LUISA, LAURA, MILLER, BAUERN, SOLDATEN LUISA, LAURA, MILLER, CONTADINI, ARCIERI LUISA, LAURA, MILLER, VILLAGERS, ARCHERS
Ist es wahr? Der Himmel hatte Mitleid! Fia ver! Pietoso ciel! Can it be true? Merciful heaven!