Gennaro | Gennaro |
Maffio dies! | Maffio muore! |
Lucrezia | Lucrezia |
Save yourself, for your mother! | Per tua madre! |
Gennaro | Gennaro |
Hence! For in you lies
All her cause of sorrow. |
Va!-tu sola
Sei cagion del suo dolore. |
Lucrezia | Lucrezia |
No, no, Gennaro. | No, Gennaro! |
Gennaro | Gennaro |
Did you molest her? | L' opprimesti. |
Lucrezia | Lucrezia |
Never think it. | No 'l pensar. |
Gennaro | Gennaro |
What fate opposed her? | Di lei che festi? |
Lucrezia | Lucrezia |
Living she tells you
yes, you, none other,
All her woe, her love, her faith. |
Vive! vive! E a te favella
Col mio duol, col mio terror. |
Gennaro | Gennaro |
Heaven, you perhaps? | Ciel! tu forse- |
Lucrezia | Lucrezia |
I am that mother! | Ah sì, son quella! |
Gennaro | Gennaro |
You! such tiding is
worse than death.
(Covering his face with his hands.) Mother, is this your welcome? This your maternal blessing? And must my daydream, my idol Thus perish in this the possessing? Mother, I've prayed, upon your breast To pour out life's last breath. (Dies.) |
Tu! Gran Dio! mi manca
il cor!
(Si abbandona sopra una sedia.) Madre, seognor lontano Vissi al materno seno Che ate pietò so. Iddio-m' unisca in morte almeno, Madre, l' estremo anelito Ch' io spiri sul tuo cor. |
Lucrezia | Lucrezia |
Child of sorrow! Help!
succor! assistance!
Ah-it is ended! (Throwing herself upon the prostrate Gennaro.) |
Figlio mio! figlio mio!
Aita! aita!
Ah, E spento! è spento! |