Verdi:
" I Lombardi "
Oh madre mia - La mia letizia infondere
 
ORONTE ORONTE ORONTE
O meine Mutter, was tut sie? Oh madre mia, che fa colei? O mother, what is she doing?
SOFIA SOFIA SOFIA 
Sie seufzt, weint 
und ruft ihre Lieben an; 
und doch liebt dich die Unglückliche.
Sospira, piange,
I suoi cari chiama,
Pur l'infelice t'ama.
She sighs, weeps, 
and calls upon her dear ones;
yet the unhappy girl loves you.
ORONTE ORONTE ORONTE
Es gibt keinen glücklicheren Sterblichen 
auf der Erde als mich!
Mortal di me più lieto
Non ha la terra!
There is no happier mortal 
on earth than I!
SOFIA SOFIA SOFIA 
(O möge Gott 
erleuchten 
den Geist meines Sohnes!)
(Oh voglia, Iddio
Schiarar così la mente
Al figlio mio!)
(O may God 
thus enlighten 
my son's mind!)
ORONTE ORONTE ORONTE
Könnte ich doch meine Freude 
einträufeln in ihr teures Herz! 
Ich wollte, daß die Erregung 
meiner glücklichen Liebe 
so viele Harmonien lebendig werden läßt 
im Universum, wie es Planeten hat:
Ah! Mit ihr in den Himmel zu gehen und mich dorthin zu erheben, 
wohin kein Sterblicher gelangen kann.
La mia letizia infondere
Vorrei nel suo bel core!
Vorrei destar co' palpiti
Del mio beato amore
Tante armonie nell'etere
Quanti pianeti egli ha:
Ah! ir seco al cielo, ed ergermi
Dove mortal non va!
Would that I could instil 
my gladness into her dear heart! 
Would that with the throbbing 
of the love which inspires me 
I could awake as many harmonies 
in the universe as it has planets:
ah! to go with her to heaven, 
and to fly aloft where no mortal can go!