Bizét:
" Carmen"
C'est toi! - C'est moi!
 
Carmen: Carmen: Carmen:
José! C'est toi! So it's you?
Don José: Don José: Don José:
Ja, ich. C'est moi! Yes, me.
Carmen: Carmen: Carmen:
Man hat mir schon berichtet,
du wärest hier versteckt und lauertest mir auf.
Und man fügte hinzu, man fürchte um mein Leben.
Ich bin nicht feige, und ich wollte nicht fliehn.
L'on m'avait avertie
Que tu n'étais pas loin, que tu devais venir;
L'on m'avait même dit de craindre pour ma vie;
Mais je suis brave! je n'ai pas voulu fuir!
 
I was warned that you were not far away,
that you'd be coming.
I was even told to fear for my life,
but I'm not a coward and would not run away.
 
Don José: Don José: Don José:
Ich will dich nicht bedrohn, nur bitten - und beschwören!
Was je geschah, Carmen, sei vergessen. 
Komm, gehn wir beide fort, 
wagen wir ein neues Leben, 
weit von hier in fremdem Land.
Je ne menace pas! j'implore...je supplie!
Notre oassé, Carmen, notre passé, je l'oublie!...
Qui, nous allons tous deux
Commencer une autre vie,
Loin d'ici, sous d'autres cieux!
 
I do not threaten; I implore, I beg!
I'll forget our past, Carmen.
Yes, we'll both
begin another life
far from here, under other skies.
 
Carmen: Carmen: Carmen:
Was du willst, ist ganz unmöglich, 
und du weißt, ich lüge nie! 
Mein Wesen kann niemand ändern, 
und zwischen uns ist es aus. 
Du weißt, ich lüge nie, 
zwischen uns ist es aus!
Tu demandes l'impossible!
Carmen jamais n'a menti!
Son âme reste inflexible;
Entre elle et toi...tout est fini!
Jamais je n'ai menti!
Entre nous, tout est fini!
You ask the impossible!
Carmen has never lied!
Her mind is made up;
between her and you all is over.
I have never lied.
Between us all is over!
Don José: Don José: Don José:
Carmen, so darf es nicht enden. 
Ich liebe dich und will den Untergang 
noch von uns wenden:
du rettest mit dir auch mich!
Carmen, il est temps encore...
O ma Carmen, laisse moi
Te sauver, toi que j'adore,
Et me sauver avec toi!
Carmen, there is still time;
o my Carmen, let me save you,
you whom I adore,
and save myself with you.
Carmen: Carmen: Carmen:
Nein! Meine Zeit ist gekommen, 
ja, ich weiß, du bringst mir den Tod. 
Doch ob ich lebe oder sterbe, 
nein! Um keinen Preis geb ich nach!
Non! je sais bien que c'est l'heure,
Je sais bien que tu me tueras;
Mais que je vive ou que je meure,
non, je ne te céderai pas!
No, I well know that the hour has come;
I well know that you will kill me;
but whether I live or die,
no, I'll not give in to you.
Don José: Don José: Don José:
Du! So darf es nicht enden! 
Nein, nein, so darf's nicht enden! 
Ich liebe dich und will den Untergang 
noch von uns wenden:
du rettest mit dir auch mich!
Ah! il est temps encore...
Qui, il est temps encore...
O ma Carmen, laisse-moi
te sauver, toi que j'adore,
et me sauver avec toi!
Ah, there is still time,
yes there is still time;
o my Carmen, let me save you,
you whom I adore,
and save myself with you.
Carmen: Carmen: Carmen:
Wozu dein Gefühl verschwenden 
an das, was dir nicht gehört? 
Umsonst beschwörst du, was war, 
es ist ohne Sinn und führt zu nichts, 
es ist umsonst ...
Pourquoi t'occuper encore
d'un cur qui n'est plus à toi?
En vain tu dis: "Je t'adore!"
Tu n'obtiendras rien de moi,
ah, c'est en vain...
Why still concern yourself
with a heart that is no longer yours?
In vain you say, "I adore you";
you'll get nothing from me.
It's all in vain.
Don José: Don José: Don José:
Also wär es vorbei? Wirklich alles vorbei? Tu ne m'aimes donc plus? Then you love me no more?
Carmen: Carmen: Carmen:
Ja, alles ist vorbei. Non! je ne t'aime plus. No, I love you no more.
Don José: Don José: Don José:
Doch ich, ich liebe dich noch immer
Carmen, ich liebe dich noch immer!
Mais moi, Carmen, je t'aime encore,
Carmen, hélas! moi, je t'adore!
But I Carmen, I love you still;
Carmen alas, I adore you.
Carmen: Carmen: Carmen:
Und warum sagst du das? Da es doch sinnlos ist? A quoi bon tout cela? que de mots superflus!
 
What good is all this? Useless words!
 
Don José: Don José: Don José:
Carmen, ich liebe dich noch immer!
Nun gut! So sei es dir zuliebe,
ich bleib Bandit für dich und was du sonst noch willst.
Sag, was du willst! Doch niemals darfst du von mir fort, Carmen, 
denke doch an das, was damals war, als wir so heiß uns liebten! 
O geh nicht fort von mir, Carmen, o geh nicht fort von mir!
Carmen, je t'aime, je t'adore!
Eh bien! s'il le faut, pour te plaire,
je resterai bandit...tout ce que tu voudras...
Tout, tu m'entends...Mais ne me quitte pas,
ô ma Carmen,
souviens-toi du passé! Nous nous aimions, naguère!
Ah! ne me quitte pas, Carmen, ah! ne me quitte pas!
 
Carmen, I love you, I adore you!
Look, to please you, I'll remain a bandit
if I must, anything you like -
anything, do you hear? But do not leave me,
O my Carmen;
remember the past; we loved each other not long ago.
Ah, do not leave me, Carmen! Ah, do not leave me!
 
Carmen: Carmen: Carmen:
O nein, Carmen gibt niemals nach!
Frei war mein Leben, und frei will ich auch sterben!
Jamais Carmen ne cédera!
Libre elle est née et libre elle mourra!
 
Carmen will never give in.
Free she was born and free she will die!
 
Chor(in der Arena): Chur(dans le cirque): Chorus(in the bull-ring):
Bravo! Eine prachtvolle Runde! 
Die Arena entlang 
rast mit blutender Wunde 
der Stier gegen den Feind . 
Vivat! Bravo! Viktoria!
Viva! la course est belle!
Sur le sable sanglant
le taureau qu'on harcèle
s'élance en bondissant...
Viva! Bravo! Victoire!
Viva! It's a splendid fight!
On the blood-stained sand
the goaded bull
rushes forth and charges!
Viva! Bravo! Victory!
Don José: Don José: Don José:
Sag, wohin? Où vas-tu? Where are you going?
Carmen: Carmen: Carmen:
Laß mich gehn! Laisse moi. Leave me alone.
Don José: Don José: Don José:
Der Mann, dem das Geschrei gilt, 
das ist dein neuer Freund!
Cet homme qu'on acclame,
c'est ton nouvel amant!
That man they're cheering
is your new lover!
Carmen: Carmen: Carmen:
Laß mich gehn! Laisse moi... Let me go.
Don José: Don José: Don José:
Tod und Teufel, 
hier kommst du nicht vorbei, 
Carmen, denn du gehörst zu mir!
Sur mon âme,
tu ne passeras pas,
Carmen, c'est moi que tu suivras!
On my soul,
you shall not pass;
Carmen, it's with me you're coming!
Carmen Carmen Carmen
Laß mich los, Don José, du weißt, ich folg dir nicht! Laisse moi, Don José, je ne te suivrai pas.
 
Leave me, Don José...I'm not going with you.
 
Don José: Don José: Don José:
Du willst wohl gar zu ihm, du! . . . weil du ihn liebst? Tu vas le retrouver, dis... tu l'aimes donc? You're going to look for him. Tell me, you love him, then?
Carmen: Carmen: Carmen:
Ich lieb ihn!
Und noch im Angesicht des Todes
schrei ich laut hinaus, daß ich sein bin!
Je l'aime!
Je l'aime et devant la mort même,
je répéterai que je l'aime!
I love him.
I love him, and in the face of death itself
I'll repeat that I love him.
Chor: Chur: Chorus:
Vivat! Bravo! Der Stier . . . getroffen!
Dieser Stoß ging ins Herz!
Seht, wie er taumelt!
Bravo dem Toreador, ja, bravo!
Viva! Bravo! Victoire!
Frappé juste en plein cur!
La tareau tombe! Gloire
au Toréro vainqueur!
Viva! Bravo! Victory!
The bull falls,
struck right in the heart!
Glory to the victorious torero!
Don José: Don José: Don José:
Du glaubst, ich hab alles geopfert, 
das Heil meiner Seele vertan, 
damit du bei ihm dann, du Teufel, 
über mich lachst, wenn er dich küßt? 
Bei meinem Blut, das tust du nicht, Carmen, denn jetzt gehst du mit mir!
Ainsi, le salut de mon âme
je l'aurai perdu pour que toi,
pour que tu t'en ailles, infâme,
entre ses bras rire de moi!
Non, par le sang, tu n'iras pas!
Carmen, c'est moi que tu suivras!
So I have lost my soul's salvation
just so that you, traitress,
can go to his arms
and laugh at me!
No, by my blood, you shall not go;
Carmen, it's with me you're coming!
Carmen Carmen Carmen
Nein, nein, niemals! Non, non! jamais! No, no! Never!
Don José: Don José: Don José:
Ich bin's leid, immer nur zu drohn! Je suis las de te menacer! I'm tired of threatening you.
Carmen: Carmen: Carmen:
So komm! Bring mich schon um, oder laß mich vorbei! Eh bien! frappe-moi donc, ou laisse-moi passer. Well then, stab me, or let me pass.
Chor: Chur: Chorus::
Viktoria! Victoire! Victory!
Don José: Don José: Don José:
Zum allerletzten Mal, du Teufel:
willst du mir folgen?
Pour la dernière fois, démon,
veux-tu me suivre?
For the last time, you devil,
will you come with me?
Carmen: Carmen: Carmen:
Nein! 
Und der Ring, hier der Ring, den du mir einmal
schenktest -(Sie wirft den Ring weg.)da!
Non, non!
Cette bague, autrefois, tu me l'avais donnée...
Tiens!
No!
Here, this ring you once gave me...
Take it...
Don José: Don José: Don José:
So fahr zur Hölle! Eh bien! damnée! You devil!
Chor: Chur: Chorus:
Viktoria! Bravo! Ah! 
Toreador, zum Kampfe! 
Toreador! Toreador! 
Sei dir bewußt, die Liebste wartet schon, 
und ihr feuriges Auge 
verheißt dir süßen Lohn, Toreador, 
den schönsten Lohn . .
Victoire! Bravo! Ah!
Toréador, en garde!
Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe au combattant
Qu'un il noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador,
l'amour t'attend.
Victory! Bravo!
Toreador, on guard!
Toreador, toreador!
And remember, yes, remember as you fight
that dark eyes are watching you
and that love awaits you, toreador,
love awaits you!
Don José: Don José: Don José:
Nur heran, nehmt mich fest . . . denn ich hab sie getötet.
O Carmen, du mein Leben!
Vous pouvez m'arrêter...c'est moi qui l'ai tuée!
Ma Carmen adorée!
 
You can arrest me...it was I who killed her!
My adored Carmen!