Puccini:
" La Bohème"
Madonna benedetta
 
Musette (betend) Musetta (pregando) Musetta (praying)
Heilige Jungfrau Maria!
Schenk deine Gnade dieser armen Kranken,
daß sie nimmer uns sterbe!
(sich unterbrechend - zu Marcel)
Vor die Lampe gehört ein Schirm,
daß die Flamme sie nicht blende.
(Marcel legt ein Buch auf den Tisch, welches
Schatten spendet.)
So recht.
Laß sie wieder genesen.
Sieh, Mutter Gottes: ich knie sündhaft hier im
Staube,
Während Mimi
ein Engel ist an Herzensgüte.  
Madonna benedetta,
Fate la grazia a questa poveretta
Ce non debba morire.
(interrompendosi, a Marcello)
Que ci vuole un riparo
Perché la fiamma sventola.
(Marcello mette un libro sulla tavola da paravento al lume.)
Così.
E che possa guarire.
Madonna santa, io sono
Indegna di perdono,
Mentre invece Mimì
È un angelo del cielo. 
Oh blessed Mother, 
be merciful to this poor child 
who doesn't deserve to die.
(breaking off to Marcello) 
We need a shade here; 
the candle's flickering.
(Marcello sets a book on the table which acts a shade.)
So.
Let her get well, 
Holy Mother, I know 
I'm unworthy of forgiveness, 
but Mimi is an angel 
come down from heaven. 
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Ich hege Hoffnung.
Scheint euch der Zustand trostlos?
Io spero ancora. Vi pare
Che sia grave?
I still have hope.
You think it's serious?
Musette Musetta Musetta
Ich zweifle.
(Schaunard nähert sich dem Bett.) 
Non credo.
(Schaunard s'avvicina al letto.) 
I don't think so.
(Schaunard approaches the bed.) 
Schaunard (leise zu Marcel) Schaunard (piano a Marcello) Schaunard(softly to Marcello)
Marcel, sie ist tot! Marcello, è spirata. Marcello, she's dead.
Collin (tritt ein und legt Geld auf den Tisch.) Colline (entra e dà del danaro a Musetta) Colline (enters, and gives money to Musetta)
Hier ist was, Musette!
Wie steht es?
Musetta, a voi.
Come va?
Here, Musetta.
How is she?
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Sieh nur - sie ist ganz ruhig.
(Rudolf bemerkt das eigentümliche Betragen der anderen.)
Was soll das?
Was bedeutet euer Flüstern?
Was seht ihr mich so an?
Vedi, è tranquilla.
(Rodolfo si accorge dello strano contegno degli
altri.)
Che vuol dire?
Quell'andare e venire...
Quel guardarmi così ?...
You see, she's resting.
(Rodolfo becomes aware of the strange expression of the others.)
What does this mean?
This going back and forth?
Why are you looking at me like this?
Marcel Marcello Marcello
Armer Freund!
(Rudolf stürzt sich plötzlich auf das Bett.) 
Coraggio.
(Rodolfo accorre al lettucio.)
Courage!
(Rodolfo runs over to the bed.)
Rudolf Rodolfo  Rodolfo
Mimi!... Mimi!... Mimi!... Mimì!... Mimì!... Mimì!... Mimi!... Mimi!... Mimi!...