Puccini:
" La Bohème"
Marcello. Finalmente.
 
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Marcel! Da bist du endlich!
Hier kann uns niemand hören.
Ich muß mit Mimi brechen.
Marcello. Finalmente.
Qui niun ci sente.
Io voglio separarmi da Mimì.
Marcello! At last!
No one can hear us here.
I've got to leave Mimi.
Marcel Marcello Marcello
Du glaubst, das fällt dir leicht? Sei volubil così? Are you as fickle as that?
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Manchmal schon früher, 
da wähnt ich tot schon mein Herz.
Doch in dem Strahl der azurblauen Augen lebt
es neu auf! Der Liebesschmerz, ach, er faßt mich jetzt schon wieder...
Già un'altra volta credetti
Morto il mio cor.
Ma di quegli occhi azzurri
Allo splendor esso è risorto.
Ora il tedio l'assale...
Already once before I thought my heart was dead.
But it revived at the gleam of her blue eyes. Now boredom assails it...
Marcel Marcello Marcello
Und begräbst dann dein Herz abermals? E gli vuoi rinnovare il funerale? And you'll bury it again?
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Auf ewig! Per sempre! Forever!
Marcel Marcello Marcello
Du gehst irre! 
Nur Narren lieben traurig 
mit Stöhnen und mit Tränen! 
Strahlend soll die Lieb' 
und lachend das Dasein uns verschönen. 
Du kennst nur Eifersucht.
Cambia metro.
Dei pazzi è l'amor tetro
Che lacrime distilla.
Se non ride e sfavilla,
L'amore è fiacco e roco.
Tu sei geloso.
Change your ways! 
Gloomy loves is madness 
and brews only tears. 
If it doesn't laugh and glow 
love has no strength or voice. 
You're jealous.
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Mag sein. Un poco. A little.
Marcel Marcello Marcello
Bist zornig, schnell und ungerecht, 
voll von Vorurteil und Mißtrau'n 
von Launen und Härten!
Collerico, lunatico,
Imbevuto di pregiudizi,
Noioso, cocciuto!
You're raving mad,
a mass of suspicions,
a boor and a mule!
Mimi Mimì Mimi
(Jetzt befällt ihn die Wut.
Ich Unglücksel' ge!)
(Or lo fa incollerire!
Me poveretta!)
(He'll make him angry.
Poor me!)
Rudolf Rodolfo Rodolfo
Kokett ist dieses Mädchen. 
Treibt ihr Spiel keck mit allen.
Macht ein Baron ihr, ein Dummkopf, den Hof 
und schmeichelt, sie hab' ihm gefallen. 
Dann kommt sie lächelnd und skrupellos 
entgegen; heuchelt jede Zärtlichkeit.
Mimì è una civetta
Che frascheggia con tutti.
Un moscardino di Viscontino
Le fa l'occhio di triglia.
Ella sgonnella e scopre la caviglia,
Con un far promettente e lusinghier.
Mimi's just a flirt 
toying with them all. 
A foppish Viscount eyes 
her with longing. 
She shows him her ankles, 
promising, luring him on.
Marcel Marcello Marcello
Die Wahrheit sag:
Bist du aufrichtig jetzt?
Lo devo dir?
Che non mi sembri sincer.
Must I tell you?
You aren't being honest.