AGNESE | AGNESE | AGNESE |
Erbarmen! | Oh! arresta... | I beg you cease. |
OROMBELLO (im Turm) | OROMBELLO (dalle torri) | OROMBELLO (from indoors) |
Ach, eine Engelsstimme
Dringet in diese Mauern. Sie wehrt den Todesschauern, Und - lehret mich verzeih'n! |
Angiol di pace all’anima
La voce tua mi suona. Segui, o pietoso, e inspirami Virtù di perdonar. |
Angel of Peace,
I hear the echo of thy voice Within my deepest soul Give inspiration, clement love, For an even greater pardon. |
AGNESE | AGNESE | AGNESE |
Hört, er verzeiht!
(Beatrice vivamente commossa si appressa ad Agnese. Segue il canto d’Orombello) |
Egli. . . perdona!...
(Beatrice vivamente commossa si appressa ad Agnese. Segue il canto d’Orombello) |
He forgives...
(Highly moved, Beatrice approaches Agnese, listening to Orombello’s song.) |
BEATRICE | BEATRICE | BEATRICE |
Laß uns in Frieden
scheiden,
Da Dir sein Mund vergeben! Mag Dir, versöhnt mit Beiden, Die Ruhe sich erneu'n! |
Con quel perdono, o
misera,
Ricevi il mio perdono. Salga con queste lagrime A un Dio di pace e amor. |
Together with his pardon
Accept my own, unhappy one That it may surge Amidst these tears To the God of peace and love. |
OROMBELLO | OROMBELLO | OROMBELLO |
Ach, eine Engelsstimme... | Angiol di pace... | Angel of Peace.... |
AGNESE | AGNESE | AGNESE |
Daß ich mein Dasein
trage,
Hast Du mir Kraft gegeben! Ich will mein ganzes Leben Nur weinen und bereu'n! |
Ah! la virtù
di vivere
Da te ricevo in dono... Vivrò, vivrò per piangere Finché si spezzi il cor. |
Oh! I receive thy gift
full well
The courage so to live, I shall live on to weep and sob Until my heart is broke asunder. |
OROMBELLO | OROMBELLO | OROMBELLO |
Lehret mich verzeih'n! | O pietoso... | Give inspiration, clement love... |
BEATRICE | BEATRICE | BEATRICE |
Da Dir sein Mund vergeben! | Ricevi il mio perdono. | Accept my pardon. |