Riccardo | Riccardo | Riccardo |
Sie erreicht wohl schon
die häusliche Schwelle
Und ruht nun. - Die Ehre Und die Pflicht unserer Herzen haben zerstört Den Abgrund. Ach ja, René Wird England wiedersehen... und seine Gattin Wird ihm folgen. Ohne Abschied wird uns Der ungeheure Ozean trennen.., und ersticken das Herz. Ich zögere noch? Aber, beim
Himmel, ist's
Ich, ich hab' mein Opfer unterschrieben! Aber wenn's mir auch bestimmt ist,
Oh, welch schändliche Ahnung
|
Forse la soglia attinse,
E posa alfin. L'onore Ed il dover fra i nostri petti han rotto L'abisso. Ah sì, Renato Rivedrà l'Inghilterra...e la sua sposa Lo seguirà. Senza un addio, L'immenso Oceàn ne sepàri...E taccia il core. Esito ancor? ma, oh ciel, non lo
degg'io?
Ah, l'ho segnato il sacrifizio mio! Ma se m'è forza perderti
Ed or quai reo presagio
|
She reached her own
threshold,
and now is resting. - The honour and duty of our hearts have destroyed the abyss. Ah, yes, Renato will see England again... and his wife will accompany him. Without a farewell the broad ocean will part us... And silence our hearts. I hesitate still? But, o Heaven, is it not my duty? Ah, I have signed my sacrifice! But if I am forced to lose you
But what dark foreboding
|